發新話題
打印

學一種語言的成功經驗是否適用於學另一種語言?

學一種語言的成功經驗是否適用於學另一種語言?

請問你們覺得學一種語言的成功經驗是否適用於學另一種語言?
例如: 可否將學英語或普通話的成功經驗套用於學日語上?

TOP

視乎你學邊種語言
例如學好西班牙語就好易學得好意大利文同萄文
因為呢3 種語言超相似

TOP

我覺得成功學倒英語又唔係對學其他語文咁大幫助,
都冇乜邊種語言係似英語o既,
學英語成功其他語都未必會.

我覺得識中文(標準漢語),
對學日文有幫助.
因為佢會用漢字嘛,
好似我地就算完全唔識日文,
睇日文o既文章,淨係睇入面D漢字,
都會起碼估倒一半意思.
同埋講讀音,
日文都有D字係借國語用(不過發音少少唔同o者),
例如.少年,前輩,乾杯,優勝
學上黎都OK o既.

仲有雖然英文唔似日文,
但係日語都會借英文字黎用(不過個R音發L音),
所以識英文學日文都有用架.
例如,橙汁,聖誕,金毛尋回犬,電腦

所以其實我覺得日本人學中文都有so架喎.

結論係,
如果識英語+標準漢語,學日語都應該會成功.
你已經識兩種語言,
再學新o既語文應該都唔會有大問題吧?(中文同英文已經係唔同語系咯)

TOP

不知道什麼原因, 我總覺得現在學日語, 比以前讀書時學英語和普通話難得多. 以前雖然不易, 學習效果亦不算太理想, 但有很多困難最後終於克服. 而現在學日語, 能力停滯不前.

TOP

人越大吸收語言知識的能力越來越弱, 所以什麼語言也好, 越早學越容易上手

我覺得學一種語言的成功經驗未必可以應用在另一種語言上面
因為每種語言都有一套不同既系統
例如英文, 句子結構係SVO, 但日文係SOV,
又或者講能力既話, 英文係動詞前面加"can" 或者 "be able to", 但日文就要係個動詞度做手腳
甚至例如英文同法文咁, 就算英文有一半生字係出自法文, 記詞彙可能會容易一d, 但法文都係SOV結構, 剩係要熟習可以話係完全唔同既句子結構都要花時間架

除非系統相似既就唔同講法
好似日文同韓文, 除左vocab之外兩種語言基本上係相通
法文同意大利文都幾相似
所以都係要視乎學邊種語言既姐

TOP

發新話題